Dottore, ricorda quella commessa di cui le parlavo?
Let's not get upset. We'll manage it somehow.
Le parlavo di una cosa per lei molto importante.
I just told her something that startled her.
Bene, il libro di cui le parlavo il titolo in questo momento mi sfugge.
Now, this book I was telling you about the title has just slipped my memory for the moment.
Ma se adesso ci ripenso, mi rendo conto che mentre le parlavo, l'unica cosa che avevo in mente era sforzarmi di non chiederle perché Rappalo aveva chiesto il suo perdono.
But when I think back about it now I realise that, all the time I was talking, the thing that was really in my mind was to remember not to ask what it was her boss Rappalo was so sorry for.
Ovviamente non so molto di queste cose, ma l'amico giornalista di cui le parlavo... dice che a nessuno interessa un rimasticamento.
Of course, I don't know much about this sort of thing... but my friend I told you about, you know, the reporter? He says nobody's interested in a rehash like this.
Le parlavo con voce molto profonda, e le dicevo: "Ti amo, Violet".
I'd talk to her in a really deep voice and I'd say, "I love you, Violet."
Ricorda dell'autobus di cui le parlavo?
That shuttle bus I told you about?
È l' occasione giusta per mostrarle ciò di cui le parlavo.
Here's the perfect opportunity to show you what I had in mind.
Passeggiavamo tutti i giorni, e parlavo come una cicala in agosto. Le parlavo del ping-pong e della pesca di gamberi e di mamma che era andata in cielo.
Every day we' d take a walk, and I' d jabber on like a monkey in a tree, and she' d listen about ping-ponging and shrimping and Mama making a trip up to heaven.
Questa trasmissione di cui le parlavo è la registrazione audio di una partita tra la squadra di mio fratello e i Cestus Comets.
This transmission l mentioned is an audio recording of a game between my brother's team and the Cestus Comets.
Ha trovato la coltura di cui le parlavo?
Yes. Did you find the culture I did on Ensign Parson's glial cells?
Io le parlavo della mia giornata e lei non poteva dirmi niente.
I'd tell her about my day, and she couldn't tell me a goddamn thing.
Charlie è mio fratello, ed è il consulente di cui le parlavo prima.
No. Charlie is my brother, and-and he's the consultant I was just telling you about.
No! Sto solo dicendo che queste cifre, questi risultati, è ciò di cui le parlavo nella mia e-mail.
All I'm saying is, these numbers, these results, this is what I mentioned to you in my email.
Ricorda quella fantastica autopsia di cui le parlavo, quella che salverebbe la vita a suo figlio?
Remember that cool autopsy I was telling you about, the one that would save your son's life?
Non le parlavo più, ma adesso basta.
I wasn't speaking to her, but I'm over it.
Non le parlavo se non per le ordinazioni.
I never talked to her except to take drink orders.
Signora Graber, queste sono le due persone di cui le parlavo.
Mrs. Graber, these are the two people i told you about.
Queste sono le persone di quella societa' di cui le parlavo.
These are the people from that firm I was telling you about.
Le parlavo un minuto fa dev'èsserle scivolato di mano.
I was talking to her a minute ago then probably the phone slipped of her hand.
È la situazione d'emergenza di cui le parlavo.
This is that violent incident I told you about!
Questo è il carico di cui le parlavo.
Here's the cargo I was telling you about.
I livelli erano alle stelle, e' come quel caso di cui le parlavo alla conferenza a Miami.
His levels surge. It's just like the cases I told you about at the conference in Miami.
C'e' stato uno sviluppo interessante nel caso di cui le parlavo.
There's been an interesting development in that case I was telling you about.
Dottoressa Summers, questo e' l'uomo di cui le parlavo, Peter.
Oh, Dr. Summers, this is the man I told you about, Peter.
Tenente, questa e' la dottoressa di cui le parlavo.
Lieutenant, this is the doctor I mentioned.
Mia madre faceva del suo meglio a casa, ma... le sembrava che parlassi giapponese quando le parlavo di elettronica... cosi' mi tenevo le cose per me.
My mum did her best at home. But I might as well have been speaking Japanese when I talked electronics. So, I kept things to myself.
Perche' se e' cosi', dovro' chiamare quegli avvocati di cui le parlavo.
Because if that's the case, I'm gonna have to call some of those lawyers I spoke about earlier.
Ha presente... quell'odore di tabacco di cui le parlavo?
Do you know... that scent of tobacco.
Cioe', quando non voleva parlare con te, parlava con me, quindi le parlavo sempre.
When she wouldn't talk to you, she would talk to me. I spoke to her all the time.
Ok, lo farò, e sto anche cercando notizie su quel russo di cui le parlavo,
Find the source. I will. I also found the Russians, of whom I speak.
Non le parlavo da quando ha scoperto di noi.
I hadn't talked to her since she found out about us.
Ecco la lamentela di cui le parlavo.
This is the complaint I was telling you about.
Ma piu' le parlavo, e piu' capivo che era una persona per bene.
But the more I talked ther, The more I knew she was a good woman.
La donna di cui le parlavo...
CHOl: This is the woman I was telling you...
Il rapporto di cui le parlavo nel telegramma, signore.
The report I mentioned in my wire, sir.
Non le parlavo da dieci anni, che differenza vuoi che faccia?
I haven't spoken to her in ten years so what's the difference?
Signor Satar, lui e' la persona di cui le parlavo.
Mr. satar, this is the guy that I was telling you about.
Signora, lei e' l'agente di cui le parlavo.
Uh, ma'am, this is the Agent I spoke to you about.
Beh, questo spiega perche' non riusciva a capirmi quando le parlavo.
Well, explains why she couldn't understand me when I spoke to her.
Le presento i due avvocati civili di cui le parlavo.
These are the two civilian lawyers I discussed.
Ero piegato e le parlavo in questo modo.
I was bent over and I was talking like this.
Torni con un mandato o una citazione, o qualunque cosa usiate di solito voi all'ufficio del procuratore, tutti quei miei avvocati di cui le parlavo possono spiegarle di cos'hanno bisogno.
Just come back with a warrant or subpoena or whatever it is you boys over at the U.S. attorneys office normally get, and then all those lawyers of mine I was talking about... They can advise you on what they'd need to see.
2.3417940139771s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?